{"id":207,"date":"2019-07-17T23:57:08","date_gmt":"2019-07-18T02:57:08","guid":{"rendered":"http:\/\/gehspace.com\/poemas\/?p=207"},"modified":"2019-07-17T23:57:08","modified_gmt":"2019-07-18T02:57:08","slug":"a-slumber-did-my-spirit-seal-traducao-william-wordsworth","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/a-slumber-did-my-spirit-seal-traducao-william-wordsworth\/","title":{"rendered":"A Slumber Did My Spirit Seal (tradu\u00e7\u00e3o) &#8211; William Wordsworth"},"content":{"rendered":"<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td>\n<h3>A slumber did my spirit seal<\/h3>\n<\/td>\n<td>\n<h3>Um sono fez-me d&#8217;alma um selo<\/h3>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span lang=\"en-US\">A slumber did my spirit seal;<br \/>\nI had no human fears:<br \/>\nShe seemed a thing that could not feel<br \/>\nThe touch of earthly years.<\/span><\/td>\n<td><span lang=\"pt-BR\">Um sono fez-me d&#8217;alma um selo;<br \/>\nHumano destemor:<br \/>\nEla como que perdera o zelo<br \/>\nDo toque dos anos em flor.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span lang=\"en-US\">No motion has she now, no force;<br \/>\nShe neither hears nor sees;<br \/>\nRolled round in earth&#8217;s diurnal course,<br \/>\nWith rocks, and stones, and trees.<\/span><\/td>\n<td><span lang=\"pt-BR\">Nem meneio lhe resta, nenhum recurso;<br \/>\nEla nem ouve nem v\u00ea;<br \/>\nRotante em terrestre diurno percurso,<br \/>\n<\/span><span lang=\"pt-BR\">As pedras e plantas n\u00e3o l\u00ea.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A slumber did my spirit seal Um sono fez-me d&#8217;alma um selo A slumber did my spirit seal; I had no human fears: She seemed a thing that could not feel The touch of earthly years. Um sono fez-me d&#8217;alma um selo; Humano destemor: Ela como que perdera o zelo Do toque dos anos em &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/a-slumber-did-my-spirit-seal-traducao-william-wordsworth\/\">Continue lendo<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":261,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[59,74,81],"class_list":["post-207","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-poemas","tag-poetas","tag-traducao","tag-william-wordsworth","item-wrap"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/207","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/261"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=207"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/207\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=207"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=207"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vias-classicas.com\/poemas\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=207"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}