Dreapta Măsură(Emil Cioran) |
A justa medida(Tradução por Alexei Gonçalves de Oliveira) |
Un pic de durere te face profund, Mai multă durere te-afundă prea mult. C-un pic de avere n-ai lipsuri în casă, Cu multă avere n-ai somn şi te-apasă. Un pic de-mplinire te face mai bun, C-un pic de respect eşti încrezător, C-o slujbă, desigur, ai pâine pe masă, |
Um pouco de dor faz de ti mais profundo Mas dor excessiva só leva-te ao fundo. Com poucos haveres, nada falta em casa, Com muitos o sono oprimido bate asas. Um pouco que imprimes te faz bem melhor, Com pouco respeito, és mais confiante, C’um emprego, claro, tens pão sobre a mesa, |
Arquivo por tag: romeno
ago 26
Dreapta Măsură | (tradução) A justa medida
ago 16
Imn lui Ştefan cel Mare (tradução)
Imn lui Ştefan cel Mare (Vasile Alecsandri) |
Hino a Estêvao, o Grande (Tradução de Alexei Gonçalves de Oliveira) |
La poalele Carpaţilor, Sub vechiul tău mormânt, Dormi, erou al românilor, O! Ştefan, erou sfânt! Ca sentinele falnice Când tremurau popoarele Cu drag privindu-ţi patria În cer apune soarele Prin negura trecutului, În timpul vitejiilor, O! mare umbră-eroică, În poalele Carpaţilor, „Un gând s-avem în numele |
Ao sopé dos Cárpatos, Sob lápide veneranda Dormita, dos romenos bravos, Ó! Estevão, viril e santo! Qual sentinela garbosa Quando tremia o populacho Com amor tua pátria vigiaste No céu põe-se o sol Pelas névoas do passado Nos tempos de maior bravor, Ó! Grande sombra heroica, Ao sopé dos Cárpatos, “Uma ideia para ter em nome |